Currently only available in german


Für die gebundene Version schreibt mich an unter drachenzahn@gmx.net oder schickt eine Nachricht mit dem Kontaktformular.

Voraphilikon

 

Ich ertastete die spitzen Zähne, den Oberkiefer, der kleine gereihte Unebenheiten aufwies, arbeitete mich zum Gaumen vor und hob mir den Höhepunkt – die Zunge – bis zum Schluss auf. Sie war dick, aber nicht zu fleischig, was nicht zu einem solchen Maul gepasst hätte. Meine Hand ertastete sie von vorne bis hinten, von links nach rechts ab. Das Maul war wohlproportioniert. Es war dazu gemacht, große Fleischstücke zu reißen.

Mein Name lautet … Meines Zeichens bin ich … und nur einer von wenigen Menschen unserer Welt, die in ihren größten Teilen von anderen Kreaturen bewohnt wird. Ich will nicht mit Geschwafel über meine Herkunft, Heimat und Erziehung langweilen. Deshalb biete ich einen kurzen Abriss und fange da an, wo es für den Empfänger meiner Schrift anregend wird: Nämlich, wie es zu dieser Reise vorarephiler Erlebnisse überhaupt kam.

 

I felt the pointed teeth, the upper jaw that had small bumps, worked my way to the palate and saved the highlight - the tongue - for last. It was thick, but not too fleshy, which would have been out of place in such a mouth. My hand probed it from front to back, left to right. The mouth was well proportioned. It was made for tearing off large chunks of flesh.

 

My name is ... My mark is ... and only one of a few humans on our world, which is mostly inhabited by other creatures. I don't want to bore you with ramblings about my origins, my home and my upbringing. Therefore, I will offer a brief outline and begin where it will be stimulating for the recipient of my writing: Namely, how this journey of pre-Rephilic experiences came about in the first place.



Das große Schlemmen

The Great Feast

 

Was wäre, wenn man eine Reise unternähme? Wohin ginge sie? An Orte, die die Seele beruhigen, oder Abenteuer versprechen, oder die zum Genießen und Erleben anregen und motivieren. Was wäre, wenn ein solcher Ort in der Nähe ist? Direkt bei mir? Im Maul eines Tieres oder eines Drachen oder irgendeines anderen Wesens, das man sich vorstellen kann? Dort kann man schlafen oder seine Gedanken baumeln lassen. Oder in dessen Magen, wo es warm und feucht und geborgen ist? Was für eine Vorstellung!

 

What if you were to take a trip? Where would you go? To places that soothe the soul, or promise adventure, or inspire and motivate enjoyment and experience. What if such a place was close by? Right next to me? In the mouth of an animal or a dragon or any other creature you can imagine? There you can sleep or let your mind wander. Or in its belly, where it's warm and moist and safe? What an imagination!

Für die gebundene Version schreibt mich an unter drachenzahn@gmx.net oder schickt eine Nachricht mit dem Kontaktformular.



Bisher unveröffentlicht.

Previously unpublished.

Bei Interesse schreibt mich an unter drachenzahn@gmx.net oder schickt eine Nachricht mit dem Kontaktformular.

Schlundgang. Meine Jugend in mehreren Akten.

Journey into the maw. My youth in several acts.

 

In gleich zwei Werken berichtete ich, welche Abenteuer, Expeditionen und seltsamen Begegnungen ich erlebte, um die verschiedenen Mäuler und Mägen von allerlei Kreaturen kennenzulernen. Aber wie bin ich zu dem geworden, der ich heute bin? Einer, der bei Freunden als die "Rachenschlampe“ bekannt ist, weil er es bevorzugt, auf der Zunge einer großen Kreatur zu verweilen, anstatt einem Beischlaf mit einer drallen Frau beizuwohnen? Mein Weg dorthin war nicht der, den der geneigte Leser erwartet, und doch war er genau so, wie er ihn sich vorstellt. Voller dunkler Ausschweifungen, niederer Gelüste und verwerflicher Taten. In diesem letzten Bericht gehe ich zurück in meine Kindheit und fange dort an, als ich das erste Mal den Drang hatte, verschlungen zu werden. Als kleiner Junge im elterlichen Haus.

 

In no less than two books, I described the adventures, expeditions and strange encounters I had to get to know the different mouths and stomachs of all kinds of creatures. But how did I become what I am today? Someone who is known to his friends as "Throat Slut" because he prefers to linger on the tongue of a large creature rather than witness coitus with a buxom woman? My path there was not the one the inclined reader expects, and yet it was exactly as he imagines it. Full of dark debauchery, base desires and reprehensible deeds. In this final account, I go back to my childhood and begin there, when I first felt the urge to be devoured. As a little boy at his parents' house.